罪犯们服了,拿出罐子准备乖乖的掏钱,尼森却是无比的自然的又加了一块糖道:“对了,你们的语言糖是怎么说的?”
对方回答了,尼森点了点头,糖的意思并不重要,重要的是这是一个伏笔,他之后可以用得上的伏笔。
罪犯们给了钱,尼森接过了正准备走,却是想起了什么似的,笑着掏出了一张纸,“这是我朋友给我的,是阿尔巴尼亚语,帮我翻译下呗。”
此刻罪犯们只想送走这一个瘟神,距离尼森最近的人随手接过了这张纸,翻转过来一看,大家都笑了,可见这句话满是嘲讽意味,而这笑容也让他们有了一种掌控感,而不是被尼森掌控的感觉。
这句话的意思正是祝你好运,不是别的,正是女儿被绑架的时候,歹徒在电话之中对着尼森说的。
“祝你好运。”
那个男人笑着用英文说道。
尼森听的清清楚楚,这个声音他熟的很。
在来的飞机上,在这一路的寻找路上,他不知道重复多少遍,早已经将这个声线熟记于心。
此刻尼森心里的大石头落了地,他终于找对了地方,眼前这个人正是当初绑走他女儿的人,而他要做的事情很简单,那就是杀出一个黎明。
内容未完,下一页继续阅读